7 книг о технике и культуре речи

01. Михаил Штудинер. «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы»

01. Михаил Штудинер. «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы»

 

«Уже стал забываться «словарный кризис» в начале сентября 2009 года, который был спровоцирован в первую очередь полнейшей лингвистической неграмотностью журналистов, сообщивших городу и миру о «введении новых норм» и даже о «реформе русского языка» после опубликования известного приказа Миноборонауки России. В газетах, в теле- и радиоэфире, в Рунете негодовали и иронизировали. Вспомним два примера, над которыми потешались, кажется, больше всего: брачащиеся и файф-о-клок. Все с уверенностью писали о «новом» слове «брачащиеся». Удивляет то, что журналистам, прекрасно умеющим находить информацию с помощью компьютера не пришло в голову посмотреть в любой поисковой системе, как, в каких текстах употребляется привлёкшее их внимание слово. Это свидетельствует о том, что у большинства работников СМИ, к сожалению, отсутствуют элементарные представления о том, как живёт, как функционирует язык». 

 


Михаил Абрамович Штудинер — доцент кафедры стилистики факультета журналистики МГУ и автор «Словаря образцового русского ударения». Эта книга — абсолютный must havе не только для тех, кто работает в эфире и постоянно сталкивается с различными расхождениями в произношении, но и просто для тех, кто хочет говорить правильно. Словарь содержит 22 000 слов и словосочетаний с указанием предпочтительных вариантов произношения для работников радио и телевидения, чтобы избавить их от сомнений. В издании собраны не только нарицательные слова, но и актуальные имена собственные — географические названия, имена политиков, деятелей науки и культуры и так далее. Для удобства использования в книге оставлены свободные места для заметок владельца книги, куда можно вписать дополнительную информацию, слова и названия. В приложении собраны статьи автора, посвященные лингвистическим проблемам, с которыми ему пришлось столкнуться в ходе работы над этим изданием. 

 

02. Майя Зарва. «Слово в эфире: О языке и стиле радиопередач: справочное пособие»

02. Майя Зарва «Слово в эфире: О языке и стиле радиопередач: справочное пособие»

 

«Всегда, когда изменения в конструкции предложения, в его лексическом составе или в порядке слов не влекут за собой разрушения художественного замысла автора, стилистической структуры повествования, не ведут к существенным потерям эмоционально-экспрессивного характера, следует, стремясь к точности передачи смысла, вносить их в текст. В ином случае необходимы специальные указания исполнителю. Устная речь, как мы говорили, лишена графических средств выражения, которыми обладает речь письменная: шрифтового выделения, кавычек, прописных букв, скобок. И невнимание к этим особенностям письменной речи может привести к двусмысленности».

 


Что такое радиотекст? Чем он отличается от любого другого? Почему так важно следить за каждым словом, знать его значение и контекст употребления? Как правильно произносить те или иные звуки, слова, имена? В книге много примеров на самые разные случаи и подробно рассматриваются распространенные ошибки и сложности (интонирование, порядок слов, избыточность, лаконизм и т.д.), с которыми сталкивается каждый, кто пишет тексты. Речевые обороты, восприятие речи, понятие какофонии и эвфониии, орфоэпия и произношение, выразительные средства языка и другие особенности русского языка показаны сквозь призму радио. Автор сборника — М. В. Зарва много лет работала диктором Всесоюзного радио и преподавала стилистику русского языка и орфоэпию на факультете журналистики МГУ. В книге много ссылок на имена лингвистов, чьи справочные материалы и словари давно стали классикой — по ним до сих пор занимаются все школьники, студенты, аспиранты, которые так или иначе изучают русский язык: Д.Э. Розенталь, К.И. Былинский, Л.В. Щерба, Р.И. Аванесов, В.В. Виноградов и другие. 

 

03. Татьяна Иванова, Татьяна Черкасова. «Русская речь в эфире. Комплексный справочник»

03. Татьяна Иванова, Татьяна Черкасова, Русская речь в эфире. Комплексный справочник

 

«В случае, когда фамилия совпадает с личными именами, наименованиями животного, растения или предмета, прослеживается тенденция к ее склонению (если это представляется возможным) по иному принципу, нежели соответствующее существительное, с которым она имеет сходство (поручить студенту Кореню, трнироваться у Ивана Пёса, певца Ивана Павела, произведения Флоренца Листа). В русских двойных фамилиях изменяются обе части, если они самостоятельны (музыка Соловьева-Седого, портрет Голенищева-Кутузова), и только вторая часть, если первая не склоняется (улица Миклухо-Маклая, воспоминания Книппер-Чеховой, произведения Сухово-Кобылина). Не склоняются неоднословные прозвища исторических лиц и литературных персонажей: Ивана Антоновича кувшинное рыло, Всеволода Большое Гнездо, с Владимиром Красное Солнышко, Ричарду Львиное Сердце».

 


 

Очень полезный справочник, в котором систематизированы трудные случаи в орфоэпии, словообразовании, морфологии и синтаксических конструкциях устной речи. Первая часть разделена по частям речи, во второй — словарь орфоэпических трудностей, третья — словарь имен собственных, разделенные по темам: география, культура, политика, общественная жизнь, спорт.  В книге также есть приложение, в котором дан словарь русских эквивалентов иноязычных слов и выражений. Книга будет интересна не только тем, кто работает на радио и ТВ, но и всем, чья работа связана с общением и публичными выступлениями — преподавателям, общественным деятелям, переводчикам, политологам, специалистам по PR, рекламе, а также всем заинтересованным в повышении своей речевой культуры.

 

04. Юрий Левитан, Елизавета Емельянова и др. «О культуре и логике речи»

04. Юрий Левитан, Елизавета Емельянова и др. «О культуре и логике речи»

 

«Нередко у дикторов наблюдается тенденция произнести сложное или незнакомое слово с особой мягкостью и легкостью, как бы «пробросить» его. Это обычно кончается плачевно: диктор запутывается в слове и не сразу находит выход из затруднения. В таких случаях надо остановиться и с новым дыханием, не торопясь, произнести нужное слово, потому что быстрота и нарочитая легкость в произнесении сложных и малознакомых слов затруднит слушателю их восприятие. Бывают иногда трудными для произнесения и для восприятия некоторые сочетания самых простых слов – «рейд по предприятиям»; «по подобострастию». Такие сочетания очень полезно при подготовке текста отметить, чтобы в процессе чтения вовремя замедлить темп».

 


 

Очень полезное руководство по работе с текстом, которое можно смело назвать книгой на все времена. В сборнике представлены статьи дикторов Всесоюзного радио (Елизавета Емельянова, Юрий Левитан), народных и заслуженных артистов СССР (Ольга Высоцкая, Владимир Гецик, Владимир Всеволодов), а также филолога, специалиста по практической орфоэпии и культуре речи (Флоренция Агеенко). Они подробно разбирают популярные ошибки и рассказывают, как правильно готовиться к эфиру, как правильно делать разметку текста перед чтением, какие упражнения необходимо выполнять, как читать сложные фразы, как тренировать дыхание, не сбиваться с темпа, как найти свой стиль и так далее.

 

05. Рубен Аванесов. «Русское литературное произношение»

05. Рубен Аванесов. «Русское литературное произношение»

 

«Объем понятия орфоэпии не является вполне установившемся. Одни понимают орфоэпию суженно – как совокупность норм произношения в собственном смысле слова, исключая из нее вопросы ударения, практически очень важные. Другие, напротив, понимают орфоэпию очень широко – как совокупность не только специфических норм устной речи (т.е. норм произношения и ударения), но также и правил образования грамматических форм, которые в равной мере относятся также и к письменному языку. Наиболее целесообразным следует считать такое понимание орфоэпии, при котором в ее состав включается произношения и ударение, т.е. специфические явления устной речи, обычно не отражаемые в должной мере на письме. «…» Произношение охватывает прежде всего фонетическую систему языка, т.е. состав различаемых в данном языке фонем, их качество их изменения в определенных фонетических условиях». 

 


Эта книга для тех, кто решил пойти дальше словарей ударений и пособий по технике речи и хочет изучить тему произношения более глубоко. В этом издании подробно описывается русское литературно произношение, его закономерности, особенности и изменения за последние четыре десятилетия. В тексте очень много примеров, которые наглядно демонстрируют типичные отклонения от нормы и ошибки в произношении, а также способы их устранения. Со времен первого издания в 1950 году книга была много раз переиздана и дополнена автором и его последователями.

 

06. Людмила Вансовская. «Практикум по технике речи»

06. Людмила Вансовская. «Практикум по технике речи»

 

«Освещая тему дыхания, необходимо остановиться еще на одном обстоятельстве, а именно – на связи дыхания с эмоциями. Если возникает эмоциональная вспышка, то управление дыханием оказывается в той или иной степени потерянным. Это подтверждает положение что дыхание – типичная полупроизвольная функция. Ограниченность нашей власти над дыханием проявляется в разной форме. Непроизвольные его задержки происходят при любом напряжении, особенно при активной умственной работе. Даже настроение можно определить по дыханию. Если человек спокоен, то он дышит легко и свободно. Если чем-то обижен, то дышит прерывисто, а если обеспокоен, он дышит затаенно. Перемена дыхания – это обязательно подготовка к перемене деятельности. При этом считается, что меняется не частота, не глубина, а тонус дыхания. Как дыхание зависит от эмоционального настроя, так и эмоциональный настрой можно вызвать, по обратной связи, дыхательным рисунком заданного эмоционального состояния. В этом случае используется ритм дыхания». 

 


Пособие включает в себя упражнения по постановке дыхания и голоса, а также собрано много скороговорок и стихов классиков русской литературы для тренировки артикуляции и дикции. В книге также содержатся практические советы, например, как преодолеть предаудиторной лихорадку, держать дыхание и справляться со стрессом во время чтения и подготовки. Пособие основано на спецкурсе, который автор вела на факультетах психологии и филологии. Автор издания — доцент кафедры психологии развития и дифференциальной психологии факультета психологии СПбГУ, преподаватель филологического факультета кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков. 

 

07. Анна Петрова. «Искусство речи для радио- и тележурналистов»

07. Анна Петрова. «Искусство речи для радио- и тележурналистов»

 

«Основным различиям и законам перехода письменной речи в устную по-священа эта книга. Значительное место в книге отведено вопросам логики и интонации. На многочисленных литературных примерах разбираются особенности превращения авторских текстов в живую речь. Одна из глав посвящена вопросам техники речи: авторская методика работы над текстом и способы речеголосового тренинга помогут поиску «своего» настоящего голоса, постановке верного дыхания, улучшению дикции и произношения и, самое главное, взаимодействию с аудиторией. В книге разбираются наиболее распространенные смысловые, орфоэпические и артикуляционные трудности и ошибки».

 


В книге кратко изложены основные пункты, с которыми необходимо ознакомиться всем, кто хочет работать у микрофона или в кадре. В первой части подробно рассказывается о том, что представляет из себя разговорная речь, по каким законам и правилам формируется логика речи, ее интонация, паузы и ударения в предложении. Целый раздел посвящен синтаксическим и стилистическим проблемам речи в эфире: произношению, согласованию, языковой норме, особенностям употребления тех или иных слов. Помимо ответов на эти вопросы в пособии приведены упражнения для тренировки позиций языка, губ, челюстей, шеи, дыхания, а также направленные на улучшение дикции. В конце книги есть краткий словарь ударений.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *