01. Михаил Штудинер. «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы»
«Уже стал забываться «словарный кризис» в начале сентября 2009 года, который был спровоцирован в первую очередь полнейшей лингвистической неграмотностью журналистов, сообщивших городу и миру о «введении новых норм» и даже о «реформе русского языка» после опубликования известного приказа Миноборонауки России. В газетах, в теле- и радиоэфире, в Рунете негодовали и иронизировали. Вспомним два примера, над которыми потешались, кажется, больше всего: брачащиеся и файф-о-клок. Все с уверенностью писали о «новом» слове «брачащиеся». Удивляет то, что журналистам, прекрасно умеющим находить информацию с помощью компьютера не пришло в голову посмотреть в любой поисковой системе, как, в каких текстах употребляется привлёкшее их внимание слово. Это свидетельствует о том, что у большинства работников СМИ, к сожалению, отсутствуют элементарные представления о том, как живёт, как функционирует язык».
Михаил Абрамович Штудинер — доцент кафедры стилистики факультета журналистики МГУ и автор «Словаря образцового русского ударения». Эта книга — абсолютный must havе не только для тех, кто работает в эфире и постоянно сталкивается с различными расхождениями в произношении, но и просто для тех, кто хочет говорить правильно. Словарь содержит 22 000 слов и словосочетаний с указанием предпочтительных вариантов произношения для работников радио и телевидения, чтобы избавить их от сомнений. В издании собраны не только нарицательные слова, но и актуальные имена собственные — географические названия, имена политиков, деятелей науки и культуры и так далее. Для удобства использования в книге оставлены свободные места для заметок владельца книги, куда можно вписать дополнительную информацию, слова и названия. В приложении собраны статьи автора, посвященные лингвистическим проблемам, с которыми ему пришлось столкнуться в ходе работы над этим изданием.
02. Майя Зарва. «Слово в эфире: О языке и стиле радиопередач: справочное пособие»
«Всегда, когда изменения в конструкции предложения, в его лексическом составе или в порядке слов не влекут за собой разрушения художественного замысла автора, стилистической структуры повествования, не ведут к существенным потерям эмоционально-экспрессивного характера, следует, стремясь к точности передачи смысла, вносить их в текст. В ином случае необходимы специальные указания исполнителю. Устная речь, как мы говорили, лишена графических средств выражения, которыми обладает речь письменная: шрифтового выделения, кавычек, прописных букв, скобок. И невнимание к этим особенностям письменной речи может привести к двусмысленности».
Что такое радиотекст? Чем он отличается от любого другого? Почему так важно следить за каждым словом, знать его значение и контекст употребления? Как правильно произносить те или иные звуки, слова, имена? В книге много примеров на самые разные случаи и подробно рассматриваются распространенные ошибки и сложности (интонирование, порядок слов, избыточность, лаконизм и т.д.), с которыми сталкивается каждый, кто пишет тексты. Речевые обороты, восприятие речи, понятие какофонии и эвфониии, орфоэпия и произношение, выразительные средства языка и другие особенности русского языка показаны сквозь призму радио. Автор сборника — М. В. Зарва много лет работала диктором Всесоюзного радио и преподавала стилистику русского языка и орфоэпию на факультете журналистики МГУ. В книге много ссылок на имена лингвистов, чьи справочные материалы и словари давно стали классикой — по ним до сих пор занимаются все школьники, студенты, аспиранты, которые так или иначе изучают русский язык: Д.Э. Розенталь, К.И. Былинский, Л.В. Щерба, Р.И. Аванесов, В.В. Виноградов и другие.
03. Татьяна Иванова, Татьяна Черкасова. «Русская речь в эфире. Комплексный справочник»
«В случае, когда фамилия совпадает с личными именами, наименованиями животного, растения или предмета, прослеживается тенденция к ее склонению (если это представляется возможным) по иному принципу, нежели соответствующее существительное, с которым она имеет сходство (поручить студенту Кореню, трнироваться у Ивана Пёса, певца Ивана Павела, произведения Флоренца Листа). В русских двойных фамилиях изменяются обе части, если они самостоятельны (музыка Соловьева-Седого, портрет Голенищева-Кутузова), и только вторая часть, если первая не склоняется (улица Миклухо-Маклая, воспоминания Книппер-Чеховой, произведения Сухово-Кобылина). Не склоняются неоднословные прозвища исторических лиц и литературных персонажей: Ивана Антоновича кувшинное рыло, Всеволода Большое Гнездо, с Владимиром Красное Солнышко, Ричарду Львиное Сердце».
Очень полезный справочник, в котором систематизированы трудные случаи в орфоэпии, словообразовании, морфологии и синтаксических конструкциях устной речи. Первая часть разделена по частям речи, во второй — словарь орфоэпических трудностей, третья — словарь имен собственных, разделенные по темам: география, культура, политика, общественная жизнь, спорт. В книге также есть приложение, в котором дан словарь русских эквивалентов иноязычных слов и выражений. Книга будет интересна не только тем, кто работает на радио и ТВ, но и всем, чья работа связана с общением и публичными выступлениями — преподавателям, общественным деятелям, переводчикам, политологам, специалистам по PR, рекламе, а также всем заинтересованным в повышении своей речевой культуры.
04. Юрий Левитан, Елизавета Емельянова и др. «О культуре и логике речи»
«Нередко у дикторов наблюдается тенденция произнести сложное или незнакомое слово с особой мягкостью и легкостью, как бы «пробросить» его. Это обычно кончается плачевно: диктор запутывается в слове и не сразу находит выход из затруднения. В таких случаях надо остановиться и с новым дыханием, не торопясь, произнести нужное слово, потому что быстрота и нарочитая легкость в произнесении сложных и малознакомых слов затруднит слушателю их восприятие. Бывают иногда трудными для произнесения и для восприятия некоторые сочетания самых простых слов – «рейд по предприятиям»; «по подобострастию». Такие сочетания очень полезно при подготовке текста отметить, чтобы в процессе чтения вовремя замедлить темп».
Очень полезное руководство по работе с текстом, которое можно смело назвать книгой на все времена. В сборнике представлены статьи дикторов Всесоюзного радио (Елизавета Емельянова, Юрий Левитан), народных и заслуженных артистов СССР (Ольга Высоцкая, Владимир Гецик, Владимир Всеволодов), а также филолога, специалиста по практической орфоэпии и культуре речи (Флоренция Агеенко). Они подробно разбирают популярные ошибки и рассказывают, как правильно готовиться к эфиру, как правильно делать разметку текста перед чтением, какие упражнения необходимо выполнять, как читать сложные фразы, как тренировать дыхание, не сбиваться с темпа, как найти свой стиль и так далее.
05. Рубен Аванесов. «Русское литературное произношение»
«Объем понятия орфоэпии не является вполне установившемся. Одни понимают орфоэпию суженно – как совокупность норм произношения в собственном смысле слова, исключая из нее вопросы ударения, практически очень важные. Другие, напротив, понимают орфоэпию очень широко – как совокупность не только специфических норм устной речи (т.е. норм произношения и ударения), но также и правил образования грамматических форм, которые в равной мере относятся также и к письменному языку. Наиболее целесообразным следует считать такое понимание орфоэпии, при котором в ее состав включается произношения и ударение, т.е. специфические явления устной речи, обычно не отражаемые в должной мере на письме. «…» Произношение охватывает прежде всего фонетическую систему языка, т.е. состав различаемых в данном языке фонем, их качество их изменения в определенных фонетических условиях».
Эта книга для тех, кто решил пойти дальше словарей ударений и пособий по технике речи и хочет изучить тему произношения более глубоко. В этом издании подробно описывается русское литературно произношение, его закономерности, особенности и изменения за последние четыре десятилетия. В тексте очень много примеров, которые наглядно демонстрируют типичные отклонения от нормы и ошибки в произношении, а также способы их устранения. Со времен первого издания в 1950 году книга была много раз переиздана и дополнена автором и его последователями.
06. Людмила Вансовская. «Практикум по технике речи»
«Освещая тему дыхания, необходимо остановиться еще на одном обстоятельстве, а именно – на связи дыхания с эмоциями. Если возникает эмоциональная вспышка, то управление дыханием оказывается в той или иной степени потерянным. Это подтверждает положение что дыхание – типичная полупроизвольная функция. Ограниченность нашей власти над дыханием проявляется в разной форме. Непроизвольные его задержки происходят при любом напряжении, особенно при активной умственной работе. Даже настроение можно определить по дыханию. Если человек спокоен, то он дышит легко и свободно. Если чем-то обижен, то дышит прерывисто, а если обеспокоен, он дышит затаенно. Перемена дыхания – это обязательно подготовка к перемене деятельности. При этом считается, что меняется не частота, не глубина, а тонус дыхания. Как дыхание зависит от эмоционального настроя, так и эмоциональный настрой можно вызвать, по обратной связи, дыхательным рисунком заданного эмоционального состояния. В этом случае используется ритм дыхания».
Пособие включает в себя упражнения по постановке дыхания и голоса, а также собрано много скороговорок и стихов классиков русской литературы для тренировки артикуляции и дикции. В книге также содержатся практические советы, например, как преодолеть предаудиторной лихорадку, держать дыхание и справляться со стрессом во время чтения и подготовки. Пособие основано на спецкурсе, который автор вела на факультетах психологии и филологии. Автор издания — доцент кафедры психологии развития и дифференциальной психологии факультета психологии СПбГУ, преподаватель филологического факультета кафедры фонетики и методики преподавания иностранных языков.
07. Анна Петрова. «Искусство речи для радио- и тележурналистов»
«Основным различиям и законам перехода письменной речи в устную по-священа эта книга. Значительное место в книге отведено вопросам логики и интонации. На многочисленных литературных примерах разбираются особенности превращения авторских текстов в живую речь. Одна из глав посвящена вопросам техники речи: авторская методика работы над текстом и способы речеголосового тренинга помогут поиску «своего» настоящего голоса, постановке верного дыхания, улучшению дикции и произношения и, самое главное, взаимодействию с аудиторией. В книге разбираются наиболее распространенные смысловые, орфоэпические и артикуляционные трудности и ошибки».
В книге кратко изложены основные пункты, с которыми необходимо ознакомиться всем, кто хочет работать у микрофона или в кадре. В первой части подробно рассказывается о том, что представляет из себя разговорная речь, по каким законам и правилам формируется логика речи, ее интонация, паузы и ударения в предложении. Целый раздел посвящен синтаксическим и стилистическим проблемам речи в эфире: произношению, согласованию, языковой норме, особенностям употребления тех или иных слов. Помимо ответов на эти вопросы в пособии приведены упражнения для тренировки позиций языка, губ, челюстей, шеи, дыхания, а также направленные на улучшение дикции. В конце книги есть краткий словарь ударений.